Showing posts with label social issues. Show all posts
Showing posts with label social issues. Show all posts

Saturday, June 23, 2018

न्सानियत - Humanity

न्सानियत - Humanity हमें तो हमारी गलियां सूनी लगती हैं तुम्हारे बिना, तुम्हारे बिना इमरान को क्या गोलू की याद नही आती | वो जो ताला लगा आये थे उसमे जरा तेल डाल देना, शायद ये चाभी कभी काम आ जाये | दुःख होता कि हमारे जाने के बाद भी अमन नहीं आया, क़ुरबानी तो हो गयी पर ईमान नही लौटाया | कभी कभी वो पुरानी कहानी याद कर लेते हैं, पर उस दहशत से ज़िन्दगी का हर पन्ना आज तक लाल है | सुना है क़ाफीयों के तो मकान भी नहीं रहे, हमने तो नया बनवाया था कैंप में आने से पहले | अगर करवा सको तो पुताई करा देना, मौका लगते ही मनीऑर्डर कर देंगे | वो झील क्या वैसी ही है, या किसी नेता ने पटवा कर वहां भी मॉल बनवा दिए हैं | याद नहीं है अब कितनी मासूम आवाजें , उस पानी में वहीँ रह गयीं थी | अगर कभी वापिस आयें तो दिल में जगह रखना, हमें पता है आप तो सच्चे हैं | वो फरमान उन मुल्ला और मुजाहिदों के थे, जो आज आपके नेता बने बैठे हैं | पूछोगी नही.. रोली क्या वैसे ही हँसती है, बड़े मन से तुमने उसका नाम रखवाया था | वो मशाल थी जो सफर में खुद ब खुद जल गयी, पर हँसी की हस्ती कहाँ मिटती है मर मर के... याद नहीं करना चाहते, जो गलियां छोड़ आयें हैं | पर क्या बताएं हम इन्हे यहाँ, रोते तो रहे हैं पर... एक गुलिस्तां वहीं छोड़ आयें हैं | अच्छा है यहाँ उतनी सर्दी नही पड़ती, यहाँ से कोई जाने को भी नही कहता | ना यहाँ बम चलते हैं ना आज़ादी की कोई आग है.. यहाँ रूहानियत भी उतनी नहीं और हैवानियत भी नही | पर यहाँ तुम नहीं हो, ना यहाँ वो यादें हैं | कुछ बना तो लिया, है पर ये घर नही है |




Our streets are lonely without you, Doesn’t Imran remembers Golu, Please oil the lock on our gate, Maybe this key would be used someday.

It is sad that even after our departure, peace hasn’t arrived, The sacrifice was done but honesty hasn’t return it. We often recall those horrifying old tales, But every page of life is still blood stained.

I heard houses of some of us have disappeared, We had built a new one just before ending up in the relief camps. l If possible do get it white washed, We will money transfer at the first chance.

Is that lake still the same, Or leaders have liaisoned to make a shopping mall over it. We can’t count the number of innocent voices, Drowned in those waters!
Keep your heart open for we might come back, We know you are honest, Decrees were issued by those mullahs and mujahids, Who today have become your leaders.
Wouldn’t you enquire about smile of Rolly, With great interest you had named her name. She was a light that got exhumed in the struggle for life, But her laughter doesn’t die even in her death.

I do not wish to recall, The lanes and home we left. But what can we say here except crying, That we have left a world there.

Well it’s good, it does not gets that cold here, And no one asks us to leave. There no bombs here nor any demand for freedom, But this place isn’t blessed, but again it isn’t even that ghastly. But you are not here, Nor there are any memories. We have built a new world here, But it is not our home.





Wednesday, September 6, 2017

सत्तर साल में सातसौ लफड़े – 700 struggles and 70 years

सत्तर साल हो गये देश को
आज भी भूखे लगा रहे हैं हूक
ना कुछ बना है ना कुछ बिगड़ा
टुकड़ो में हर व्यक्ति बिखरा

जो बचा पाये थे हम इतिहास से
अफसर - नेता पचा गये चुनाव से
गरीब आज भी भूखे पेट है सोता
आज़ादी के भ्रम में मेरे साथ है रोता

सत्तर साल में सातसौ लफड़े
गांव गल्ली में आब हम हैं सड़ते

बुरे बाबू से हैं लड़ते
और गोरों को अभ भी हैं गाली देते

नये नये आडम्बरों में उलझे
नये नये भाषड़ो में उड़ते
भ्र्ष्टाचार में लिप्त हैं सिपाही
बो लापरवाह जिनकी सरकार आयी

सत्तर साल से हम गा रहे हैं गान
बाँट रखा है जातियों में समाज
वही खड़ी है मजहबों की दीवार
आज भी लग रही है आज़ादी की पुकार

न्याय की कौन सुने है यार
सबका अपना अपना है कानून
हर कोई माँग रहा है आरक्षण
अपराधि को मिल रहा है सरंक्षण

सत्तर सालों में सैंकड़ो पीड़ित
हर डील में करोड़ों की डीलिंग
हर चौराहे पर नंगा नाच
भूल गए स्वतंत्रता संग्राम

कलैक्टर का आज भी रौला है
लाल हरे केसरिया सलाम का बोल बाला है
यहीं पूरा देश अटका है
डिवाइड एंड रूल से लटका है

सत्तर साल से पढ़ रहे हैं संविधान
और कैसे होगा उसका अपमान
आम जनता पे पड़ती है लात
आज भी बस है विधि का विधान

हर कोई कर रहा है लूट
चोरों को है पूरी छूट
नेताओं की मिटे ना भूख
बाबू बने हैं मिस्टर विद ब्लैक बूट...



Translation In English:

700 struggles and 70 years

New country and 70 year old,
Poor are still starving,
Nothing has improved nor worsened,
But all of us are scattered.

What we had saved from history,
It got looted by Officers and Leaders,
The poor still sleep empty stomach,
Cries with me in the confusion of independence…

Seven hundred struggles in Seventy years,
We are rot in our allays and villages,
We fight with own brethrens in government offices,
And still blame whites for the bureaucratic system.

Entangled in new pomp and show,
Buying the new promises of pseudo-leaders,
The guardians are themselves deep in corruption,
And those come in power are negligent.

For seventy years we are singing same song,
Still we are divided in same caste,
Standing behind the same old wall of religion,
These are still crying for freedom.

Who needs the law of land and justice?
Everyone has their own law,
Everyone is asking for reservation,
In the end only criminals are getting protected.

Innumerable injuries in seventy years,
Siphoning of crores in every deal,
Bludgeoning at every crossroad,
Have we forgotten our freedom struggle?

The bureaucrats rule the roast,
Communist and Religions Flags have their say,
This whole country is stuck here,
Hanging on Divide and Rule.

We are studying constitution for seventy years
And how else we can insulted it,
The common public gets kicked,
Now too we left with only heavenly justice.

Everyone is looting,
Thieves have full exemption,
Leaders are always hungry,
Bureaucrats are snobbish and corrupt.

Saturday, August 12, 2017

ये नया युग - This new era


ये नया युग - रवींद्र विक्रम सिंह
सुबह  सुबह धुप  के  संग  खिलते  वो  रंग,
पहली  बारिश  में  भीगी  मिट्टी की  वो सुगन्ध,
हर  समय  वो चिड़ियों का  साथ  देना,
कभी  कभी तितलियों  का हमसे  इतराना,
अब  नही हमारे शहरों कस्बों में ...

अब बस  हम  अकेले  रहते  हैं, 
जूझते  रहते  हैं नई मशीनो से  चौके में,
ना  सर्दी  की  सर्द  पसंद है ना  चैत की गर्मी ,
 ना सावन  के झूले  हैँ ना भादों की बारिश, 
बस मदहोश  पड़े  रहते हैं टीवी  और ऐसी मे...

अब कहाँ  खेलते  हैं हमारे बच्चे  गलियों  में,
अब वो फेसबुक  कंप्यूटर  फ़ोन  पर  लगे  रहते हैं,
अब कहाँ गंदे होते  हैं उनके कपड़े,
कहाँ वो होली  ईद  दीपावली,
नये युग  में हम  सब  कटे  कटे  से रहते हैं ....

अब बाप  कहाँ  डांट पाते  हैं   बच्चों को, 
अब लड़के  सोने  से पहले आई लव  यू  बोलते  हैं,
अब कहाँ शर्माती  हैं  लड़कियाँ  बिना    कपड़ों के,
अब  पैट्रोल डीज़ल का रेट कौन पूछता  है,
अब बस इंटरनेट कनैक्शन के झगड़े  हैं...

कौन सोचता  है अनाज  कहाँ से आय,
कौन देखता  है रातों में तार,
अब कौन ढूँढता है जुगूनुओँ की रोशनी,
अब बाल कटाने में भी  फैशन  के बहाने  हैं,
अब बस फ़िल्मी  हीरो  पर मरती  है जनता ...

ये  नया  युग है,
यहाँ जलाने  के  लिये लकड़ी  नहीं,
 साँस लेने  के लिए साफ हवा  नही,
डाइवोर्स  होते रहते हैं रिश्ते,
यहाँ चादर  है पर सोने के लिए जगह नही...

Translation in English:
This new era - Ravindra Vikram Singh


New Colours with rays of dawn,
Smell of soil in first rain,
Around the clock, chirping of birds
Times when butterfly flirts with us,
Such moments are no longer in our towns…
 

We live alone
Battling with new machines in kitchen,
We neither like cold winter or hot summers,
No the swings in spring, No rains of the season,
We are stuck with TV and AC...



Now, children don’t play in streets,
They are busy with facebook, computer, phone,
Their cloths don’t get soiled,
Neither Holi, Eid, Diwali are same,
New age we live apart and secluded...


When does father scold their children now,
Before sleeping children say “I love you now”,
None gets shy without cloths these days,
Nobody asks for price of petrol or diesel,
Today, we are more worried about data connection...


Who thinks from where the grains come?
Who stars at the stars at night?
Who looks for light of fireflies?
Now hairstyling is more fashionable.
And people are fans only of film stars.

This is a new era
No firewood to burn,
No clear air to breathe,
Relationships are getting divorced,
And there are sheets but no place to sleep…

 
 

Ravindra Vikram Singh is an advocate practicing at various courts in Delhi. This blog as the title suggest soliloquy, is a monologue on this perception of drama of life and society. Views are personal.